Перевод коммерческих договоров

В помощь переводчику

Образцы переводов для начинающих

Перевод коммерческих договоров

  • Перевод договоров, в особенности международного уровня, обязательно должен быть нотариально заверен и пришит к оригинулу договора. Во многих случаях организациям неудобно иметь пришитый к оригиналу перевод. Тогда можно предложить пришить перевод документа к заверенной нотариусом копии. Для этого необходимо предъявить паспорт, документ об образовании: нотариус заверяет копию, и пришивает перевод, скрепляя все удостоверительной печатью.
  • NB: САМ ДОГОВОР ОБЯЗАТЕЛЬНО ДОЛЖЕН БЫТЬ ПРОШНУРОВАН И ПРОНУМЕРОВАН (С ПОДПИСЯМИ РУКОВОДИТЕЛЕЙ ДВУХ СТОРОН НА КАЖДОЙ СТРАНИЦЕ), ОБЯЗАТЕЛЬНО НАЛИЧИЕ ПЕЧАТЕЙ ДВУХ СТОРОН НА ЗАКРЕПИТЕЛЬНОМ ЛИСТЕ НА ПОСЛЕДНЕЙ СТРАНИЦЕ. См. приложение.

     

    AMAZON PARIS

    OOO Kvadrat

    Reliйs et йnumйrйs 65 (soixante-cinq) pages

    ___________О. Devage /

                 O. Дёваж

     

    АМАЗОН ПАРИЖ

    ООО Квадрат

    Прошито и пронумеровано 65 (шестьдесят пять) листов

    _________М.В. Cidorenko/

               M.Б.Сидоренко

    «Советы бывалого»:

    Лучше прийти с готовой копией договора, т.к. одни договор может иметь с приложениями до 90 страниц!!! Нотариус возьмет за каждую 10-20 рублей ))

    [Главная] [Перевод] [Заверение] [Апостиль] [Расценки] [Начинающему] [Договоры] [Согласие] [Диплом] [Подпись] [Контракт] [Инструкция] [Права] [Переписка] [Транслитерация]
    Хостинг от uCoz