Перевод диплома

Перевод диплома (french) - ТРЕБУЕТ НОТАРИАЛЬНОГО ЗАВЕРЕНИЯ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le diplфme est

le document d’Etat de

l'instruction supйrieure

 

 

 

Le numйro d'enregistrement ХХХХ Dйlivrй le 27 juin 2004

 

FEDERATION DE LA RUSSIE

 

v.ХХХХ

L’Universitй

D’Etat de

ХХХХХ

 

DIPLФME

 

VSV 01010101

 

Par la dйcision

de la commission d'Etat d'attestation

du 11 juin 2004

 

а Ivanova

Julia Guennadievna

 

ON ATTRIBUE LA QUALIFICATION:

 

PROFESSEUR DE DEUX LANGUES ETRANGERES

de la spйcialitй

«La philologie»

 

Le prйsident de la commission d'Etat d'attestation       signature

Le recteur                                      signature

 

Traduction du sceau:

LE MINISTERE DE LA FORMATION DE LA FEDERATION DE LA RUSSIE

L'institution d'Etat d'instruction de la formation professionele supйrieure

L'universitй d'Etat de Togliatti OT RN 01234567891234

 

 

Le diplфme est

le document d’Etat de

l'instruction supйrieure

 

Le numйro d'enregistrement ХХХХ Dйlivrй le 27 juin 2004

 

 

«Советы бывалого»:

Перевод должен быть пришит к оригиналу или к его нотариально заверенной копии. В последнем случае необходимо делать перевод после заверения копии документа, т.к. необходимо переводить также ВСЕ ОТМЕТКИ, поставленные нотариусом – печати, штампы….

Не стоит забывать, что формы документов в наше время часто меняются. Появляются или исчезают новые страницы, строки, слова и т.д. Кроме того, следует учитывать и специфику отдельных городов, где те же справки о регистрации и другие документы местного значения могут иметь совершенно разный вид.

 

[Главная] [Перевод] [Заверение] [Апостиль] [Расценки] [Начинающему] [Договоры] [Согласие] [Диплом] [Подпись] [Контракт] [Инструкция] [Права] [Переписка] [Транслитерация]
Хостинг от uCoz